Su marido

La última novela de Luigi Pirandello que quedaba sin traducir al castellano. En una estupenda traducción del italiano a cargo del profesor de Universidad de Sevilla Miguel A. Cuevas, quien firma también el prólogo.

Su-marido Luigi Pirandello
Trad. y prólogo de Miguel Á. Cuevas
Colección Cardinales
ISBN: 978-84-939505-2-1
150 x 230  mm  288 Páginas
P.V.P 19,50 Euros

 

Su marido narra las vicisitudes de Silvia Roncella, una famosa escritora italiana, pero sobre todo del papel hegemónico que su esposo, Giustino Boggiolo, representa en su vida. Las revistas literarias para jóvenes escritores, los tumultuosos estrenos teatrales, las reseñas en prensa que hay que conseguir a toda costa, en definitiva, todo el mundo literario en la Roma de principios del siglo veinte, aparecen vivamente retratados en una narración repleta de humor y brillantes retratos sicológicos. Inspirada libremente en la vida de la Premio Nobel de Literatura, Gracia Deledda, así como en su esposo, “Su marido” resulta una magnífica aproximación a las servidumbres y necesidades que impone la industria cultural en las sociedades modernas y a los condicionamientos que los escritores sufren en su trabajo. Repleta de una sutil ironía, la novela cuenta el proceso a través del cual la escritora Silvia Roncella llega a comprender que las personas que le rodean condicionan de forma inevitable su producción, y hasta qué punto la rentabilidad de su obra llega a convertirse en lo más importante.

Inédita hasta la presente en castellano, “Su marido” resulta la última de las grandes obras del Premio Nobel que aún no se había puesto a disposición de los lectores, y nos muestra a un Luigi Pirandello fresco y satírico, con una plena personalidad creativa y preocupado por dar solución a los problemas que el sistema cultural impone a los creadores. En su día despertó no pocos recelos, debido a las coincidencias entre personales de ficción y personas reales, hasta el punto de que esta magnífica obra no se reeditase en vida de Luigi Pirandello, habiendo permanecido desde entonces en un segundo plano, pese a su innegable valor literario.

Miguel Ángel Cuevas.

(Alicante, 1958), ejerce actualmente como profesor de Literatura Italiana en la Universidad de Sevilla, ciudad donde reside. Estudioso y traductor al castellano de autores como Luigi Pirandello, Pier Paolo Pasolini, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Vincenzo Consolo, Angelo Scandurra y María Attanasio, ha vertido asimismo al italiano al poeta José Ángel Valente.