La madre judía

“La madre judía”, de la escritora alemana Gerturd Kolmar, es una gran novela sobre la condición femenina, desde el punto de vista de una mujer afectada por una terrible tragedia.  El retrato de una mujer singular, sensible e independiente, en la Alemania del periodo entreguerras.

Comprar versión electrónica en Lektu

Martha es una joven judía en el Berlín de los años veinte. Se casa con un alemán y tienen una hija, Úrsula, pero su marido muere y Martha se tiene que valer por sí misma trabajando como fotógrafa de animales. Un día su hija de diez años desaparece, y ella misma la encuentra al día siguiente en una cabaña con síntomas de haber sido violada y agredida. La llevan al hospital en estado grave y la niña permanece en coma durante varios días, con gestos de sufrimiento y sin síntomas de que pueda recuperarse. Martha atormentada por el dolor y por el hecho espantoso de la violación, decide ahorrar sufrimientos a su hija, y le suministra un veneno. Cree que así podrá mantenerla pura en su memoria.

A partir de ahí Martha vive obsesionada por la venganza, intentando encontrar al violador, y también por el recuerdo continuo de su hija, que la acompaña a todas horas del día. Su sensibilidad, su independencia, la enfrentan a una sociedad que no tolera la originalidad. Menos en una Alemania en la que cunden los sentimientos antisemitas que desembocarán en la locura nazi.

La autora:

Gertrud Kolmar ha sido considerara por la crítica como una de las mejores poetas alemanas del siglo XX. Nació en el seno de una familia judía de clase media, y su padre era abogado. Creció en el barrio berlinés de Charlottenburg y trabajó como maestra, aprendió ruso y se graduó también en inglés y francés. De ahí que durante los últimos años de la Primera Guerra Mundial, trabajase como intérprete de la correspondencia de soldados en un campo de prisioneros de guerra. En 1917 publicó su primer libro de poemas titulado “Gedichte”, bajo el seudónimo de Gertrud Kolmar. Después de la guerra, trabajó como institutriz para varias familias en Berlín, y en 1927 en Hamburgo, como maestra de discapacitados.

A finales de la década de 1920 sus poemas comenzaron a aparecer en revistas y antologías literarias. Su tercer volumen de poemas, “Die Frau und die Tiere” salió en agosto de 1938, pero fue destruido después del pogrom de noviembre de ese año contra los judíos. Debido a la persecución de los judíos bajo el nacionalsocialismo, la familia de Gertrud tuvo que vender su casa y mudarse al barrio berlinés de Schöneberg. En julio de 1941 se le ordenó que hiciese trabajos forzados en la industria de armamentos alemana, y en febrero de 1943 Gertrud fue deportada a Auschwitz, donde falleció probablemente ese mismo año.

La traductora:

Ana Alguacil Díaz es Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, y ha estudiado en el Goethe-Zertifikat el Curso de literatura comparada; también en el Volkshochschule Köln el Seminario sobre literatura alemana de la Universidad de Leipzig. Ha realizado diversas traducciones del alemán, como por ejemplo la novela “Lesabendio” de Paul Scheerbart, publicada por Ediciones Traspiés.

Comprar versión electrónica en Lektu