Fotos de la presentación de «Los matrimonios»
A punto de agotarse la primera edición de «Los matrimonios» de Henry James, en la traducción de María Teresa Sánchez Montesinos, os dejamos algunas fotos de la presentación en la Biblioteca de Andalucía.
Además de la brillante presentación de la obra de Henry James que realizó el profesor de la Universidad de Granada Miguel Ángel Martínez-Cabeza, la traductora del libro nos habló de las dificultades de traducir a H. James, un autor especialmente interesado en descubrir nuevas formas narrativas.
Henry James, viajero, escritor de crítica literaria, novelista, autor de teatro, amante de las antiguedades y de Europa, fue, según Miguel Ángel Martínez-Cabeza, además de uno de los escritores con más talento de su época un hombre contradictorio que vivió siempre en una cierta indefinición. Gran parte de esos conflictos se advierte en «The marriages» y «Louise Pallant» las dos obras cortas que forman la traducción que hemos editado en Traspiés con el título común de «Los matrimonios».